WTC Dresden
WTC Dresden
WTC Dresden
WTC Dresden
WTC Dresden
WTC Dresden
News Wenn Sie sich für unsere News interessieren, öffnen Sie diesen Bereich.Schließen

Comödie Dresden: Weihnachten auf dem Balkon

Ab 17. November im Programm der Comödie Dresden: Eine Komödie von Gilles Dyrek

UNU gratuliert Reza Ardakanian zu seiner Ernennung zum iranischen Energieminister

Dresdner Institutsdirektor wird iranischer Energieminister

82 Millionen übersetzte Wörter

Die IN-TRANSLATIONS GmbH feiert ihr 10-jähriges Firmenjubiläum

82 Millionen übersetzte Wörter

Die IN-TRANSLATIONS GmbH feiert ihr 10-jähriges Firmenjubiläum

Seit 2007 werden in den Räumen des Unternehmens im World Trade Center Bedienungs- und Betriebsanleitungen, aber auch Verträge, Zeugnisse und Urkunden aus und in Fremdsprachen der ganzen Welt übersetzt. Der Bedarf an Übersetzungen ist, sowohl im geschäftlichen als auch im privaten Bereich, über die 10 Jahre des Bestehens des Unternehmens stetig gewachsen.

Mit Mutterlandsprinzip und Fachübersetzern zum Erfolg

Nach der Gründung der Firma IN-TRANSLATIONS im Jahr 2007 durch die Geschäftsführer Karsten und Karina Patzig in Dresden wurde schnell klar, dass der Bedarf an Übersetzungen sehr hoch ist. „Die Kunden schätzen vor allem das Mutterlandsprinzip, mit dem wir arbeiten“, so Karina Patzig. Das heißt, dass die Texte von Muttersprachlern der Zielsprache übersetzt werden, die noch dazu in dem jeweiligen Zielsprachenland wohnhaft sind. Notwendig ist das, da sich Sprache ständig verändert und es Übersetzungen gibt, bei denen es besonders auf Feinheiten ankommt.

Ist ein Text dazu noch in einem bestimmten Fachgebiet verfasst, so zeichnet sich der Übersetzer zusätzlich mit einer Qualifikation für Übersetzungen in diesem Bereich aus. Denn viele Fachbegriffe und komplexe Zusammenhänge machen Übersetzungen zur sprachlichen Herausforderung. Die Geschäftsführer sind sich sicher, dass präzise Übersetzungen nur von professionellen, kompetenten Fachübersetzern mit entsprechendem Hintergrundwissen durchgeführt werden können. Denn nur sie können die komplizierten fachlichen Zusammenhänge nachvollziehen und so eine korrekte Übersetzung anfertigen.

Mit beiden Methoden verbucht das Unternehmen schon seit seiner Gründung Erfolg: Zu den Referenzen von IN-TRANSLATIONS gehören heute namhafte mittelständische Unternehmen im gesamten Bundesgebiet, Universitäten und wissenschaftliche Einrichtungen, Ministerien, Behörden aber auch Kunden, die Übersetzungen für den privaten Bereich benötigen. Spezialisiert hat sich das Unternehmen auf Übersetzungen in den Bereichen Technik, Marketing sowie Recht und Wirtschaft.

Stetiges Wachstum und bundesweiter Ausbau des Unternehmens

Was hat sich verändert in den 10 Jahren, in denen die Mitarbeiter von IN-TRANSLATIONS als Sprachdienstleister ihre Kunden mit Übersetzungen versorgen?

Aus dem 2-Personen-Betrieb, der anfangs aus den beiden Geschäftsführern bestand und vorwiegend in Sachsen tätig war, ist mittlerweile ein 11-Personen-Unternehmen geworden. Zusätzlich zu der Zentrale der Firma, die sich heute wie damals noch im World Trade Center Dresden befindet, werden heute auch Übersetzungen von den Niederlassungen Erfurt, Regensburg und Leipzig aus angefertigt.

Auch die Sprachkombinationen, die die Firma bedient, haben sich gewandelt. Zweifellos spiegeln sich Markttrends sowie aktuelle Geschehnisse in den Anfragen der Kunden wieder. So verzeichnet die Firma in jüngster Zeit, bedingt durch die hohe Zuwanderung, natürlich eine hohe Nachfrage an den Sprachen des arabischen Raumes, wie bspw. Arabisch, Kurdisch, Persisch, Farsi und Dari sowohl von Privatkunden als auch von öffentlichen Einrichtungen und Unternehmen.

Die Fragen "Wieviel kostet eine Seite Übersetzung?" und "Können Sie das ganz schnell bis morgen übersetzen?" hingegen sind Konstanten, die auch nach 10 Jahren geblieben sind und zu den Top 5 der Fragen gehören, die die Mitarbeiter von IN-TRANSLATIONS fast täglich von ihren Kunden gestellt bekommen. Fragen, auf die sie 2017 wie schon im Gründungsjahr 2007 keine Pauschalantwort geben können, die sich aber aufgrund der langjährigen Erfahrung des Teams heute routinierter als in den Anfangsjahren beantworten lassen.

Wie aber kann man aber 10 Jahre Übersetzungsarbeit in Zahlen messen? Das kann das Team von IN-TRANSLATIONS sehr genau beantworten: Mittlerweile kann das Unternehmen auf 18.000 Übersetzungsprojekte sowie 82 Millionen übersetzte Wörter zurückblicken. Es arbeitet mit 1.500 Fachübersetzern weltweit zusammen, übersetzt in 225 Sprachkombinationen und deckt alle Amtssprachen weltweit ab.

Ihr 10-jähriges Firmen-Jubiläum möchte die Firma IN-TRANSLATIONS zum Anlass nehmen, das Projekt "Sprachförderung" aufzunehmen. Ein Jahr lang wird sie Sprachunterricht an der Freien Werkschule Meißen fördern. Starten wird das Projekt nach den Oktoberferien mit einem Konversationskurs in Englisch sowie einem Förderkurs in Spanisch am Nachmittag.

Weitere Informationen finden Sie unter https://in-translations.com/projekt-sprachfoerderung-10-jahre-uebersetzungen-dresden/

Zurück